美日一句:
(美)
A: Jeff, I found some long blonde hair in the bathtub.
B: What are you talking about?
A: Jeff, look at me...are you cheating on me?
B: Of course not! Those are our neighbor Raymond's hair!
A: Raymond? Why did Raymond shower in our bathroom?
(中)
甲:戒福,我在浴缸裡發現一些金色長髮。
乙:啊,什麼啊?
甲:戒福,看著我……你是不是有別的女人?
乙:當然沒有啦!那是隔壁瑞門的頭髮!
甲:瑞門?為什麼瑞門會在我們家浴室裡洗澡?
cheating on him/her = 對他/她不忠;偷情
寨主解:根據各大不負責任市調,女人是很容易自我欺騙的生物,因此偷吃頭號守則首推「矢口否認」。無論再如何荒誕的理由大多能讓女人說服自己。以上為不負責市調,詳細內容請參見知名部落格「酪梨壽司的日記」中的「亞森羅蘋的偷吃守則」。
寨主曰:老師有教過,天底下最美麗的動作就是查字典!
請慢用:
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=cheat
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=blonde
http://www.merriam-webster.com/dictionary/cheat
http://www.merriam-webster.com/dictionary/blonde
(美)
A: Jeff, I found some long blonde hair in the bathtub.
B: What are you talking about?
A: Jeff, look at me...are you cheating on me?
B: Of course not! Those are our neighbor Raymond's hair!
A: Raymond? Why did Raymond shower in our bathroom?
(中)
甲:戒福,我在浴缸裡發現一些金色長髮。
乙:啊,什麼啊?
甲:戒福,看著我……你是不是有別的女人?
乙:當然沒有啦!那是隔壁瑞門的頭髮!
甲:瑞門?為什麼瑞門會在我們家浴室裡洗澡?
cheating on him/her = 對他/她不忠;偷情
寨主解:根據各大不負責任市調,女人是很容易自我欺騙的生物,因此偷吃頭號守則首推「矢口否認」。無論再如何荒誕的理由大多能讓女人說服自己。以上為不負責市調,詳細內容請參見知名部落格「酪梨壽司的日記」中的「亞森羅蘋的偷吃守則」。
寨主曰:老師有教過,天底下最美麗的動作就是查字典!
請慢用:
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=cheat
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=blonde
http://www.merriam-webster.com/dictionary/cheat
http://www.merriam-webster.com/dictionary/blonde
全站熱搜