PIXNET Logo登入

寨主只有普通酷而已

跳到主文

太酷的人生求而不得;普通酷倒可人人盡歡。

部落格全站分類:休閒旅遊

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 08 週二 200811:15
  • [美日一句] throw a fit = 鬧彆扭

美日一句:
(中) 我女朋友安琪昨天晚上莫名其妙地跟我鬧彆扭,害我昨晚沒睡飽!
(美) My girlfriend, Angie, threw a fit with me last night! I didn't even sleep enough because of her!
throw a fit = 鬧彆扭
寨主說:老師有教過,天底下最美麗的動作就是查字典!
請慢用:
(中) http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=fit (名詞部份)
(美) http://www.m-w.com/dictionary/fit (第六選項)
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,310)

  • 個人分類:美日一句
▲top
  • 1月 07 週一 200821:43
  • [美日一句] be pissed off = 生氣;發火 / ogle = 偷瞄;拋媚眼

美日一句:
(中) 昨天我和我老公吃晚餐時,被我抓到他偷瞄隔壁桌的波霸,真是氣死我了!
(美) I was having dinner with my husband last night, and I caught him ogling a big-breasted lady sitting next to us! God, that pissed me off!
ogle = 偷瞄;拋媚眼
am/are/is pissed off = 生氣;發火


寨主說:老師有教過,世界上最美麗的動作就是查字典!
請慢用:
(中) http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=ogle
(美) http://www.m-w.com/dictionary/ogle
(中) http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=piss+off
(美) http://www.m-w.com/dictionary/piss%20off

(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(6,980)

  • 個人分類:美日一句
▲top
  • 12月 27 週四 200718:14
  • [毒舌譯站] 分手必看!甩人之前必問五題


The Breakup Test: 5 Questions to Ask Before Giving 'Em the Boot 
By Elina Furman
Special to Yahoo! Personals
原文:
http://dating.personals.yahoo.com/singles/relationships/17045/the-breakup-test;_ylc=X3oDMTFpaWlwamc0BF9TAzI3MTYxNDkEc2VjA2ZwX3RvZGF5BHNsawN0aGUtYnJlYWt1cC10ZXN0BHp6A2Fi
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,667)

  • 個人分類:毒舌譯站
▲top
  • 12月 18 週二 200705:33
  • [毒舌譯站] 你沒聽過的最佳十大遲到理由

10 Craziest Excuses for Being Late 
By Rosemary Haefner, Vice President of Human Resources for CareerBuilder.com 
原文: http://msn.careerbuilder.com/custom/msn/careeradvice/viewarticle.aspx?articleid=1044&SiteId=cbmsnhp41044&sc_extcmp=JS_1044_home1>1=10661&cbRecursionCnt=1&cbsid=9cb06d4de2d44b068a9a81a959333666-251191801-R7-4 
每個人都有這麼糟糕的一天。睡過頭啦,不小心把咖啡打翻倒在你今早剛燙好的襯衫上啦,小孩賴床不肯起來啦,還有像是忘記帶上健身房專用的網球袋啦,等等。總之,今天遲到了,嘖嘖嘖,趕快先想個理由……還好,你絕對不是今天早上唯一一個正在想理由的人。 
根據104依林式人力網的一項網路調查,有16%的上班族說他們一個星期至少遲到一次,另外有大概四分之一的人為他們的遲到找各種聽起來很不思議的理由。這些理由裡聽起來比較合理的包括把東西忘在家裡所以回家拿,早上起來生病了喉嚨痛或是頭痛,路上塞車、捷運故障、公車誤點或是腳踏車落鏈。有31%的人把他們不準時上班的原因怪罪在交通,16%的人說他們太累又倒回去睡著了,還有8%的人說是因為要把小孩送去上學所以遲到了。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6,741)

  • 個人分類:毒舌譯站
▲top
  • 11月 26 週一 200720:30
  • 捨不得睡

沒有患了失眠症之類,也不是因為咖啡因作祟,純粹是因為,捨不得睡。

每一個夜晚,當夕陽落下山頭,我在窗內這頭望向遠處逐漸消失的亮光,總是越來越亢奮。夜晚像是我的救贖,我無法將害怕和孤獨與白晝分享,音樂和影像在夜晚的陪伴下總是能輕易地把我帶到另一個世界。冬天漸漸到來,黑夜來得更早,我看看錶,四、五點鐘光景太陽已經要下班。冷冽的風吹在臉上像是提醒我應該開始行動,我像武士般地站在地面上抬頭看看,雲邊已不鑲金,黑暗就要來臨。

我總是,深愛那夜半獨處的滋味,在還沒有網路的年代,偷偷背著家人看著一本接一本的漫畫,直到天明之前才捨得闔眼。時間的足跡像打在沙灘上一樣迅速消逝,我像入了黑洞一般忘記了一切,我的記憶也像被黑洞蝕了只記得眼前的景像。直到凌晨將盡,我才會像個忽然痊癒的失憶症患者般猛然驚醒,此時入睡往往已來不及。窗外天光漸白,秒針滴答作響,我額角淌下汗珠緊張地等待見光死的時刻。當第一道光照入眼簾,我立刻昏睡過去,像被催眠一樣地垂下眼角垂下頭垂下髮垂下我的哀傷。
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(261)

  • 個人分類:暗通款曲
▲top
  • 11月 21 週三 200709:11
  • [毒舌譯站] 她到底呷不呷意我?

Is She Attracted to Me? 
All the signs are there -- if you know how to read them 
By David Wygant 
原文:http://dating.personals.yahoo.com/singles/datingtips/51400/is-she-attracted;_ylc=X3oDMTFpMTRwMnR0BF9TAzI3MTYxNDkEc2VjA2ZwX3RvZGF5BHNsawNpcy1zaGUtYXR0cmFjdGVkBHp6A2Fi 
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(297)

  • 個人分類:毒舌譯站
▲top
  • 11月 08 週四 200718:12
  • [毒舌譯站] 轉換職場跑道十大禁忌


The 10 Worst Mistakes Career Changers Can Make 
by Barbara Reinhold 
原文: http://career-advice.monster.com/job-search-essentials/career-changers/The-10-Worst-Mistakes-Career-Change/home.aspx?WT.mc_n=MNL000283 
職場上換跑道一向不容易。當你決定換個工作領域時,你身邊會有一半的人說你瘋了,人力公司會說你找不到工作,而親戚們會不斷向你轟炸那句「你看,早就告訴過你吧」的老話。但是對很多早就對舊領域厭倦了、累了或是身負多重本領而英雄苦無用武之地的人,換跑道可能是拯救他們脫離苦海深淵的唯一途徑。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,499)

  • 個人分類:毒舌譯站
▲top
  • 10月 11 週四 200709:55
  • 去他的萬一,真心無敵!




我還依稀記得她那夜流下的熱淚,滾燙熾熱地似乎能將我的眼灼毀。但她的他,對此似乎並沒有知覺。

她是我高中暗戀已久的對象。活潑開朗,大方的笑容很討喜,常常稍一不注意,我的眼神就被她攫了去。她的運動神經很發達,什麼樣的運動只要一學就會表現得很好,我常常在場邊看她打球看到呆掉。就因為太喜歡她,我有時已經不知道在她面前該如何表達。在校園裡遠遠地看到她走來,竟會不自覺地調頭逃開。也因為如此,畢業後我們再沒有機會見面,我也沒有勇氣再去追求這份不知是否存在的緣。
(繼續閱讀...)
文章標籤

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(228)

  • 個人分類:舊瓶新酒
▲top
«1...67

旅行的意義

旅行的意義

旅行的意義

旅行的意義

旅行的意義

熱門文章

  • (6,741)[毒舌譯站] 你沒聽過的最佳十大遲到理由
  • (3,310)[美日一句] throw a fit = 鬧彆扭
  • (3,253)[美日一句] 【傳道授業解惑篇】rare occasion = 真難得啊
  • (5,019)[美日一句] go on a date with = 去約會
  • (1,421)[美日一句] set my own pace 設定自己的步調
  • (5,552)[美日一句] hidden agenda 暗藏玄機;不宣之情;不被告知的事情
  • (2,078)[美日一句] got pulled over 被警車攔下來
  • (734)[靡音裊霧] Batman - Dark Knight 黑暗騎士 ---- Proud to be a Gotham City resident
  • (2,061)[美日一句] pegs & mudstopper 火箭筒 (腳踏車後輪旁裝的棒狀踏墊) 和擋泥板
  • (13,713)[美日一句] one of a kind 獨一無二

近期文章

  • 甦醒
  • 我的旅行的意義
  • 我的旅行的意義
  • 我的旅行的意義
  • 我的旅行的意義
  • [暗通款曲] 劍橋 & 華泰 -- 挑戰文法王
  • [袖裡藏刀] 美國婚禮 - 簡單雅緻的會場佈置(一) Embracing Elegance and Simplicity (1)
  • [袖裡藏刀] 美國婚禮 - 手工與設計的巧思 Crafty & Personalized Design
  • [靡音裊霧] 主題:Family (1) Simple Plan 簡單計劃 - Perfect
  • [袖裡藏刀] 美國婚禮 - 中西合璧的 ABC 婚禮 When East Meets West

文章分類

  • 美日一句 (34)
  • 字字珠璣 (1)
  • 袖裡藏刀 (9)
  • 暗通款曲 (3)
  • 毒舌譯站 (5)
  • 武功秘笈 (3)
  • 高人指點 (2)
  • 舊瓶新酒 (1)
  • 靡音裊霧 (6)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

客自遠方來

數大便是美