目前分類:美日一句 (34)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

美日一句:

 

Happy as a clam.

笑得合不攏嘴;開心;快樂;高興;喜悅

 

 

寨主解:happy as a clam 源自於 as happy as a clam in mud at high tide,若是挖過蚌的人都知道,躲在泥土裡的蛤蜊(蚌)只有在低潮的時候才能被找到,若是漲潮時是挖不到蛤蜊的。因此漲潮時是蛤蜊最快樂的時候,因為不會被挖出來吃掉。

來源:
http://idioms.thefreedictionary.com/happy+as+a+clam
http://www.wisegeek.com/where-did-the-saying-happy-as-a-clam-come-from.htm

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

Absence makes the heart grow fonder. 小別勝新婚

寨主曰:

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

美日一句:

A: I just found out that Debbie has fallen in love!
B: Really? When did that happen?
A: According to Helen, it has been a month.
B: Come to think of it, no wonder she doesn't go window shopping with us on weekends no more*.

甲:我剛剛才知道呆比戀愛了!
乙:真的嗎?啥時的事?
甲:根據黑冷的說法,已經一個月了。
乙:這樣一想的話,難怪她週末都不跟我們去逛街了。


come to think of it...這樣一想...

no wonder 難怪

window shopping 純逛街 (不買東西)

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

美日一句:

A: Man, I'm broke this week.
B: Why is that?
A: This new girl I started dating last week likes to eat and shop!
B: Hey, that's a given. You spend money on her before you can call her yours. Savvy?

甲:唉,我這禮拜真是一窮二白啊。
乙:怎麼回事?
甲:我上禮拜新泡的妞兒又愛吃又愛買!
乙:喂,本來就該這樣。你不在她身上花錢,你就把不到她。了解嗎?


That's a given. 眾所皆知的事實;理所當然

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

Waiter: Good evening. My name is Ben and I am your server today.
Jane: Hi. It is my first time here. What would you recommend?
Waiter: Our special today is Garlic Roasted Pork Chop.
Jane: Hmm...I am not in the mood for pork chop today. Any other suggestions?
Waiter: There is always deliciously flavored "surf and turf".

侍者:晚安。我叫阿扁,我是您今晚的服務員。
阿珍:嗨,今天是我第一次來。你有什麼好的建議呢?
侍者:我們今晚的特餐是蒜香豬排。
阿珍:嗯…我今天不是很想吃豬排。有其他的建議嗎?
侍者:美味的海鮮牛排套餐一直都是不錯的選擇喲。

Surf and Turf = 海鮮(魚/蝦) + 牛/羊

not in the mood for = 沒心情

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

美日一句:

A: I kept getting phone calls from telemarketers and con artists these days.

B: Really? Did you sign up for the "National Do-Not-Call List"?

A: I did, but those con artists always had their way!

B: Well, I tell you what, unplug your landline and shut off your cellphone, once and for all.

A: .........................(my girlfriend is gonna kill me if she can't find me.)

甲:這幾天我一直接到電話行銷公司跟詐騙集團的電話。

乙:是嗎?你有加入「『勿-摳-我』消費者名單」嗎?

甲:有啊,但那些詐騙集團總是有辦法!

乙:那我跟你說吧,把室內電話線拔掉、手機關掉,這樣就一勞永逸囉。

甲:(心想) 我女朋友找不到我應該會把我殺了吧。

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

美日一句:

A: I am going out on a date with Deborah tomorrow.

B: Really? Where to?

A: To the beach! Bikini, sun tan, hot girls...

B: Well, then I think it'll rain tomorrow. It's been dry for awhile. We need some rain anyway.

A: Hey, don't jinx it!

甲:我明天要和呆不拉去約會。

乙:真的啊?去哪?

甲:去海灘啊!比基尼,日光浴,陽光辣妹……

乙:哼,那我想明天應該會下雨吧。反正最近天氣頗乾燥,也是時候下點雨了。

甲:喂,你不要烏鴉嘴!

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

美日一句:

A: Dude, I heard that you're dating Alana now?

B: Yeah, why? Do you have a problem?

A: No, but it just doesn't make sense to me!

B: I tell you, man, she's one of a kind!

A: Really...


甲:你這傢伙,我聽說你跟噁拉那最近在約會?

乙:對呀,怎麼?你有意見嗎?

甲:沒有,我只是想不通罷了。

乙:我告訴你吧老兄,她對我來說可是獨一無二哪!

甲:是這樣嗎……

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 美日一句:

A: My wife wants to take out a life insurance policy on me.
B: What is the purpose of life insurance anyway?
A: To protect your family from financial burden in case you kick the bucket all of a sudden.
B: I see. I guess I need one too, otherwise, my wife and children would be in debt if I went belly-up now!


甲:我老婆打算幫我買一份人壽保險。
乙:到底為什麼人需要買人壽保險呢?
甲:萬一你突然翹辮子了,你的家人的經濟狀況才不會陷入困境。
乙:原來如此。那我應該也需要買一份,不然我要是現在突然走了,我老婆和小孩都得舉債度日了!


ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: Hey, where is the 50 dollars you owed me that you said you're going to pay me back this week?
B: Oh, I am sorry, but I lost my job yesterday. 
A: What happened?
B: They said I talk with my girlfriend too much on the phone. Here, can I pay you with my pegs and mudstopper?

(中)
甲:喂,你上禮拜說好這禮拜要還我的50元呢?
乙:喔,真不好意思,我昨天剛丟了工作。
甲:怎麼回事?
乙:他們說我上班時和女友講太多電話。不然我用我的火箭筒和擋泥板還你吧?

pegs = 火箭筒

mudstopper = 擋泥板


寨主解:
(1)peg 通常指圓筒柱狀物,用來釘入或插入的椿腳。腳踏車上的「火箭筒」就是圓筒狀插在後輪兩旁的物體。

(2)其他腳踏車配件:

「spokes」 是輪子上一根一根像雷射狀從輪軸向外放射到輪胎的東西。

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美)
A: There must be something wrong with me. I just had my lunch and now I am craving for some munchies.
B: Here, have some chips. Let's pile on some pounds together.

(中)
甲:我混身上下不知怎麼搞的怪怪的,才剛吃完午餐就又嘴饞想吃零食了。
乙:來點洋芋片吧。咱們一起增肥。

munchies = 零嘴

寨主解(一):
munch 是嚼食的動作,指涉像小黃金鼠般咬囁的動作,與 chew 同義。munchies 指在嘴裡嚼食的小零嘴,通常是類似洋芋片或是餅乾之類的咬起來卡吱作響、嚼過後可以吞下去的。

寨主解(二):
chips 在美式英文裡是指洋芋片,在英式英文裡是指薯條。使用時要記得場合,不要搞錯喔。另外薯條的美式英文是

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美)
A: May I see your Driver's License, please?
B: Oh, I got pulled over last night. The police took my Driver's License. Is State ID okay?
A: That's fine. How much was the ticket?
B: 150 bucks!

(中)
甲:請出示駕照,謝謝。
乙:喔,我昨天被警車攔下來,駕照被警察沒收了。州民身份證可以嗎?
甲:可以。拿了多少錢的罰單?
乙:150塊錢!(嗚…)


be/got pulled over = 被警車攔下來


寨主解(其一):pull over是指把車開到路邊。被動式 got pulled over 是指被警車從後面亮紅藍警告燈(參見 [美日一句] 之blueberries-and-cherries),此時應該要減速,以安全的方式緩緩往路邊停靠,將警示燈(通常是紅色三角形標誌的按鈕)亮起,雙手放在方向盤上,搖下車窗,等警察來問話。如果是在暗處,可以緩緩地繼續前進到有燈或是有人的地方,以避免假警車真搶劫,同時可以打911向dispatcher確認攔你下來的是真的警車,並且告訴dispatcher你不是不停車,只是想停到有燈光有人潮的地方,一旦你到了有燈光的地方就會停下來讓警察問話。各州的罰款不一,上述150美元是寨主在 Indiana州首府 Indianapolis 拿過的一張單,好心疼啊!(一套 Xbox 360 的 Rockband 就這樣飛了呀……)

寨主解(其二):美國沒有身份證這種東西,通常用來證明身份的多半是駕照和州民證,每一州有不同的設計和形式。例如今年 Illinois (芝加哥所在州) 的駕照變成彩色的了:http://chicagoist.com/2007/10/23/new_licenses_fu.php

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

1) 就是說嘛
(美)
A: Gosh! The gas price is outrageous!
B: Tell me about it. It used to cost me 50 dollars to fill the tank. Now I have to pay 80 to fill up.
A: O-ba-ma! O-ba-ma! O-ba-ma! O-ba-ma! O-ba-ma!........
B: Are you sure it's going to solve this problem just to vote for a president candidate that promises "change"?

(中)
甲:天啊!汽油的價錢太離譜了!
乙:就是說啊。以前我加滿一缸油只要50美元,現在竟然要80美元才能加滿。
甲:歐巴馬!歐巴馬!歐巴馬!歐巴馬!歐巴馬!……
乙:你確定投給一個口口聲聲說「美國需要改變」的總統候選人就能解決這個問題?


2) 說來聽聽
(美)
A: Hey, how come you didn't pick up your phone last night?
B: I went to Linkin Park's concert in downtown.
A: Really? Really? I LOVE Linkin Park! Tell me about it! How was it?

(中)
甲:喂,你昨晚怎麼沒有接電話?
乙:我跑去城裡看聯合公園的演唱會了。
甲:真的嗎?真的嗎?我超愛聯合公園的!跟我說,演唱會怎麼樣?

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美)
A: Hey, watch out! You're speeding!
B: Don't worry. Cops only bust you at the end of month.
A: Says who? Look, there's a blueberries-and-cherries in the front.

(中)
甲:喂,小心!你超速啦!
乙:別擔心。條子們通常都到月底才勤抓人。
甲:誰說的?你看,前面就有一台警車!

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
Monday morning in the classroom.....

A: What's going on? Everybody has a cheat sheet today!
B: Yeah, Mr. Thompson said we are allowed to bring one piece of letter-head sized cheat sheet.
A: I didn't know that! When did he say so?
B: Last week. You cut that class.

(中)
星期一早上,教室裡……

甲:怎麼回事?大家手上都有一張小抄!
乙:對呀,湯譜蔘先生說每個人可以帶一張 A4 大小的小抄來考試。
甲:什麼?我怎麼不知道!他啥時說的?
乙:上禮拜。你蹺掉的那堂課。

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: I heard that you and Denny had a fight about a hot girl that you guys met at a bar.
B: Don't worry. We're on good terms now. 
A: Really? That's great!
B: Yeah, because I met another hotter chick in another bar the other night.

(中) 
甲:我聽說你和顛泥為了一個酒吧裡認識的辣妹吵了一架。
乙:喔,別擔心。我們和好了。
甲:真的嗎?太好了!
乙:嗯,因為我前幾天晚上在另一家酒吧認識了另一個更辣的美眉。


ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: Jeff, I found some long blonde hair in the bathtub.
B: What are you talking about?
A: Jeff, look at me...are you cheating on me?
B: Of course not! Those are our neighbor Raymond's hair!
A: Raymond? Why did Raymond shower in our bathroom?

(中) 
甲:戒福,我在浴缸裡發現一些金色長髮。
乙:啊,什麼啊?
甲:戒福,看著我……你是不是有別的女人?
乙:當然沒有啦!那是隔壁瑞門的頭髮!
甲:瑞門?為什麼瑞門會在我們家浴室裡洗澡?

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: You really need to quit drinking. You are not only jeopardizing your health condition, but also your relationships with your loved ones! Think about your wife and your children!

B: Stay out of my business! I don't need your lessons!

(中) 
甲:你真該戒酒了!你這樣不只是危害你的健康,還影響到你和家人的關係!為你的妻小著想吧!

乙:你少管我!我不需要你來說教!

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: Hey, how was your date with Roy last night?
B: Oh, cut me some slack, it seems like the whole town wants to know about it. Why?
A: Because everybody thinks you're the last person Roy would go out with.
B: .........

(中)
甲:嘿,昨晚和若蟻的約會如何?
乙:喔,饒了我吧,別再問了,整村的人好像都很想知道。為什麼?
甲:因為大家都覺得妳是最不可能和他出去約會的人啊。
乙:…………

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美日一句:

(美) 
A: Why is Mr. Channic carrying a stack of paper? 
B: I don't know. He didn't mention anything about a quiz.
A: Oh, I don't like hidden agenda....

(中)
甲:宣你客老師為什麼手上拿著一疊紙啊?
乙:我不知道。他上回沒有提到今天有小考。
甲:噢,我最不喜歡突然出現的小考了……

ordinarycool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2